Canterbury backs updated Bible

by Richard on June 25, 2004

According to the BBC, the Archbishop of Canterbury is backing a new translation of the Bible:

The book, entitled “Good as New”, is aimed at refreshing the language and themes of the Bible for modern readers.
In the new version, St Paul’s advice that men and women should marry is replaced with they should have a “regular partner”.
Dr Rowan Williams says it is a book of “extraordinary power”.
But the Church of England leader admitted many readers would be startled by its content.

Truthfully, I’m not sure how I feel about this. Rowan Williams is a very fine theologian and I won’t lightly disagree with him.

But a large part of me says that even where it is difficult, it is better to leave the Bible to “speak for itself” and then interpret it than to present the interpretation as though it were part of the text.

But I’ll be reserving my judgement until I’ve seen a copy for myself.

Thanks to the Wibsite for pointing this one out.

{ 1 comment… read it below or add one }

1

Swan 06.26.04 at 4:00 am

But marriage is much more than just having a “regular partner”, it’s a lifelong committed relationship between a man and a woman. If this is any indication of what the rest of the book is like (I wasn’t too thrilled about the other examples in the article, either), I wouldn’t call it a translation, maybe one could call it an interpreted paraphrase or something like that.

Leave a Comment

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>